Сочинение

Элегия свидетельствует о том, до

Какого состояния внутреннего

Просветления возвысился дух

Пушкина…

В. Белинский

В одной статье Е. Евтушенко я прочитала, что каждого поэта можно сравнить с музыкальным инструментом: Михаил Лермонтов — рыдающий рояль, Александр Блок — трагически звучащая скрипка, Сергей Есенин — крестьянская тальянка. Но есть поэт, который олицетворяет собой целый оркестр. Конечно же, целому оркестру подобен Александр Сергеевич Пушкин.

Стихотворение «Безумных лет угасшее веселье…» — одно из первых произведений, созданных поэтом в дни болдинской осени 1830 года, оно определило последующее творчество этого периода.

Пушкин как бы с высоты осматривает свою жизнь. Стихотворение — и подведение итогов, и заявка на будущее. В нем звучит мотив, в той или иной степени уже затрагивавшийся в других стихах: раздумья о цели и смысле существования. Взгляд в «минувшие дни» возвращает нас к концовке шестой главы «Евгения Онегина», где речь идет «о юности легкой», а светлая грусть роднит это стихотворение с произведением «На холмах Грузии».

При публикации «Безумных лет угасшее веселье…» Пушкин дал ему заголовок «Элегия». Как известно, в молодые годы поэт отдал дань этому жанру. Однако именно анализируемое стихотворение стало в нем вершинным.

Оно представляет собой монолог, начальные слова которого констатируют внутреннее состояние лирического героя: «мне тяжело». Однако постепенно тема расширяется и превращается в свободное обращение не только к друзьям («о други»), но и — шире — к современникам. Мне кажется, что в этом смысле «Элегию» можно сравнить с более поздним стихотворением «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836), где в центре будет находиться оценка уже не жизни, а исторического дела поэта.

Стихотворение начинается обращением к прошлому:

Безумных лет угасшее веселье

Мне тяжело, как смутное похмелье.

И здесь же вполне естественное сравнение (ведь речь идет о похмелье!) «печали минувших дней» со старым и сильным вином. Мысль поэта движется от прошлого к настоящему:

Мой путь уныл…

Однако эту тоску сегодняшнего дня объясняет уже будущее:

…Сулит мне труд и горе

Грядущего волнующее море.

Один образ, как бы всплывающий в сознании, рождает новый. Образ «волнуемого моря» уже не имеет ничего общего с «унылостью». Он является предчувствием будущей бурной жизни, где найдется место и раздумьям, и страданиям, и творчеству, и любви.

Все стихотворение пронизывает мысль о неизбежности и неотвратимости изменений жизни человека. Поэтому «горести, заботы и треволненья» не вызывают у лирического героя ни мечтательных сожалений об ушедшей молодости, ни страха перед будущим. Пока человек жив, он не должен отступать перед трудностями бытия:

Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать.

Поэтому ощущение наступающего «горя», «заката печального» освящено идеей «наслаждения», которое даруют человеку сознание, поэтическая гармония, любовь и дружба:

…Порой опять гармонией упьюсь,

Над вымыслом слезами обольюсь,

И — может быть — на мой закат печальный

Блеснет любовь улыбкою прощальной.

В отличие от других элегий (например, «Погасло дневное светило»), в стихотворении «Безумных лет угасшее веселье…» нет указаний на какую-то биографическую ситуацию. Сложный этап жизни оставлен автором «за порогом» стихотворения. Не в анализе какого-либо отдельного момента, а в осознании судьбы человека заключен смысл этого великого стихотворения.

«Элегия» написана пятистопным ямбом — размером, который, в отличие от четырехстопного ямба, обладает большей плавностью, каким-то замедленным течением. Такая форма отвечает требованиям философской, лирики.

Меня стихотворение поразило удивительной гармонией: все чувства лирического героя уравновешены, в его душе нет разлада.

«Элегия», написанная в 1830 году, появилась в печати через четыре года. Как же я удивилась, прочитав стихотворение другого великого русского поэта, датированное 1832 годом, т. е. временем, когда пушкинское произведение еще не было издано:

Я жить хочу! Хочу печали

Любви и счастию назло…

Эти строки написал восемнадцатилетний М. Ю. Лермонтов. Конечно, здесь иной поворот темы, иной размер. Однако эти стихи, на мой взгляд, родственны.

Подобно А. С. Пушкину, на смерть которого Лермонтов через пять лет напишет свое великое стихотворение, молодой поэт так же не сгибается под тяжестью жизни, так же не страшится будущего, как и его великий предшественник:

Что без страданий жизнь поэта?

И что без бури океан?

В строчках проанализированной элегии, на мой взгляд, отражена одна из главных поэтических традиций А. С. Пушкина, которую творчески развили не только Лермонтов, но и вся классическая русская поэзия.

Стихотворение «Безумных лет угасшее веселье...» было написано Пушкиным 8 сентября 1830 года в Болдино. Александр Сергеевич дал ему жанровое название «Элегия». В это время поэт вторично предложил руку и сердце Наталье Гончаровой и получил согласие. Чтобы привести перед женитьбой в порядок дела, он отправился в имение отца. Там Пушкин вынужден был задержаться на целых три месяца в связи с эпидемией холеры. Это был очень плодотворный период в жизни поэта, вошедший в историю как Болдинская осень.

Основу произведения «Безумных лет угасшее веселье...» составляют философские размышления Пушкина о конце холостяцкой вольницы и новом этапе жизненного пути. «Элегия» состоит из двух частей, контрастных по смыслу. В первой строфе поэт жалеет о минувших днях бурной юности и осознает, что теперь «грядущего волнуемое море» не сулит ему ничего хорошего. Дело в том, что финансовые дела Пушкиных и Гончаровых оставляли желать лучшего. Поэт понимал: ему придется много трудиться, чтобы обеспечить семью.

Промелькнувшая юность вызывает грусть не только потому, что миновала. Чем старше становится поэт, тем больше осознает свои ошибки и потраченное зря время. Печаль об этом становится все сильнее.

Но вторая строфа неожиданно звучит оптимистично. Несмотря на предстоящую жизнь «меж горестей, забот и треволненья» , лирический герой верит, что его еще ждут наслаждения, гармония и любовь. Две последние строки стихотворения соединяют грусть первой части и оптимизм второй в красивый заключительный аккорд: «блеснет любовь улыбкою прощальной» .

Позитивный финал не характерен для романтической элегии, но традиционен для Пушкина, который принимал жизнь со всеми бедами и радостями. Источником вдохновения для поэта могло стать любое событие. Чтобы творить, ему нужны перемены в жизни, даже страдания. Поэтому герой провозглашает: «я жить хочу, чтоб мыслить и страдать» .

Стихотворение «Безумных лет угасшее веселье…» – это монолог лирического героя, который полностью отождествляется с автором. Написано оно самым удобным для философской лирики размером – «медленным» пятистопным ямбом с чередованием женских и мужских рифм. Традиционно в подобных стихотворениях поэты применяют высокопарную книжную лексику. Пушкин не нарушил традицию, использовав в тексте следующие слова: «сулит», «минувших», «други», «грядущего», «ведаю», «треволненья» . Тем не менее, читается и воспринимается стихотворение легко.

Пушкин весьма оригинально использовал символы романтической поэзии: бурное море, вино, похмелье, закат . Здесь как бы все перепутано. Напрашивается сравнение веселья с вином, а у Пушкина – «смутное похмелье» , да еще «угасшее» , хотя молодость обычно ассоциируется с рассветом, утром или днем. В то же время с вином сравнивается печаль. Слово «волнуемое» больше подходит к молодости, прошлому героя. А у поэта оно соотносится с «грядущим морем» . Но эти несоответствия перекликаются с образами второй строфы и создают цельное впечатление. В будущем поэт станет упиваться не безумствами молодости, а гармонией. Закат жизни будет окрашен любовью.

В произведении «Безумных лет угасшее веселье…» Пушкин не обошелся без своего любимого приема – антитезы . Печаль здесь противопоставлена веселью, смерть – жизни, наслаждения – заботам. Образы первой строфы имеют в основном негативную окраску, а во второй строфе они наполнены позитивом.

Первая часть «Элегии» посвящена прошлому и статична. Поэтому в ней только один глагол – «сулит» . Зато есть много эпитетов: «безумных лет», «смутное похмелье», «угасшее веселье», «волнуемое море» . Во второй строфе множество глаголов придают размышлениям автора живость и оптимизм: «не хочу умирать», «мыслить», «страдать», «ведаю», «будут», «блеснет» . Почти все существительные в стихотворении абстрактны: печаль, труд, горе, любовь, веселье, заботы, вымысел . Это обусловлено глубиной философского обобщения в размышлениях поэта.

Как и большинство стихотворений Пушкина, «Безумных лет угасшее веселье...» удивительно музыкально. Гласные «о», «у», «е» преобладают над глухими и шипящими согласными, а их последовательное чередование создает красивый, задумчивый ритм.

Как известно, в молодые годы Пушкин написал немало романтических элегий. «Безумных лет угасшее веселье...» по праву считается вершиной среди произведений этого жанра.

  • «Капитанская дочка», краткое содержание по главам повести Пушкина
  • «Погасло дневное светило», анализ стихотворения Пушкина
  • «Я помню чудное мгновенье…», анализ стихотворения Пушкина

Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать
Из стихотворения «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье...», 1830) А. С. Пушкина (1799-1837):
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать" в других словарях:

    МЫСЛИТЬ, мыслю, мыслишь, несовер. (книжн.). 1. без доп. Рассуждать, сопоставлять мысли, данные опыта и делать из них выводы. Поэт мыслит образами. Мыслить логически. «Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать.» Пушкин. «Ты нас гуманно мыслить научил.» … Толковый словарь Ушакова

    - — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …

    ЭТИЧЕСКИЙ ИДЕАЛ Лермонтова, воплощенное в его творчестве представление о совершенной личности, неразрывно связанное в сознании поэта с представлением о совершенном мироустройстве в целом. Для понимания лермонт. творчества Э. и. особенно важен:… … Лермонтовская энциклопедия

    Лю, лишь; прич. наст. мыслящий; прич. страд. наст. мыслимый, лим, а, о; несов. 1. Рассуждать, сопоставляя явления объективной действительности и делая выводы. Логически мыслить. Мыслить образами. □ Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать. Пушкин,… … Малый академический словарь

    Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье Но, как вино печаль минувших дней В моей душе чем старе, тем сильней. Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе Грядущего волнуемое море. Но не хочу, о други, умирать; Я жить хочу, чтоб… … Музыкальный словарь

    Я, ср. книжн. Сильное душевное волнение, беспокойство; тревога. Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать, И ведаю, мне будут наслажденья Меж горестей, забот и треволненья. Пушкин, Элегия. Единственный в аппарате, старик оставался вне треволнений и… … Малый академический словарь

    - — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… … Большая биографическая энциклопедия

    - (Мари Франсуа Аруэ) (1694 1778 гг.) писатель и философ просветитель, действительный иностранный почетный член Петербургской Академии наук Бесконечно маленькие люди имеют бесконечно великую гордость. Бурная ревность совершает больше преступлений,… … Сводная энциклопедия афоризмов

    Адуев, Александр Федорович ("Обыкн. ист.") - Смотри также Единственный сын Анны Павловны, двадцатилетний юноша. Белокурый молодой человек, в цвете лет, здоровья и сил. У него была мягкость линий лица, прозрачность и нежность кожи, пушок на подбородке. Ему свойственны были кроткая… … Словарь литературных типов

    Джидду Кришнамурти జిడ్డు కృష్ణ మూర్తి … Википедия

Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино - печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.

Но не хочу, о други, умирать;

И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснёт любовь улыбкою прощальной.

А.С. Пушкин написал это стихотворение в 1830 году. Это было в Болдино, и именно тогда он находился под влиянием такого литературного жанра как реализм. Следовательно, преобладающим настроением в его стихотворениях, именно в тот период жизни, является озабоченность, тоска, грусть. Одним словом, под конец своей короткой, но плодовитой жизни, А.С. Пушкин стал реалистом.
Стихотворение "Элегия" состоит из двух строф и, как ни странно, эти две строфы и составляют смысловой контраст этого произведения. В первых строках:
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье - поэт повествует о том, что он уже не так молод, как казалось бы. Оглядываясь назад, он видит прошлое веселье, от которого на душе ему тяжело, нелегко.
Несмотря на всё, душу переполняет тоска по ушедшим дням, она усиливается чувством волнения и иллюзорного будущего, в котором видится "труд и горе". "Труд и горе" для А.С. Пушкина-это его творчество, а горе-это вдохновляющие события, впечатления. И поэт, несмотря на пройденные нелёгкие годы, верит и ждёт "грядущего волнуемое море".
Для поэта, жить-значит мыслить, если он перестанет мыслить, то он умрёт:
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
Мысли отвечают за разум, а страдания-за чувства.
Обыкновенный человек живёт иллюзиями и видит будущее в тумане. А поэт-это полная противоположность обыкновенному человеку, то есть он, как пророк, с точностью предсказывает, что "будут наслажденья меж горестей, забот и треволненья…"
Эти земные, человеческие радости поэта даруют новые творческие возможности:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь…
Скорее всего, А.С. Пушкин гармонией называет момент вдохновенья, когда он может творить. А вымысел и слёзы-это само произведение, над которым он работает.
"И может быть на мой закат печальный
Блеснёт любовь улыбкою прощальной".
В этой цитате создаётся образ его "музы вдохновенья". Он с нетерпеньем ждёт её, и надеется, что она придёт к нему, и он снова полюбит и будет любим.
Доминирующая цель поэта-любовь, которая также, как и муза, является спутником жизни.
"Элегия" по форме-монолог. Оно обращено к "другам"-то есть к единомышленникам, к тем, кто может его понять без каких-либо искажений.
Это стихотворение написано в жанре элегии. Это можно понять из печальной и грустной интонации и тона, так что на душе сразу становится нелегко, даже тяжело.
Элегия А.С. Пушкина-философская. Жанр элегии относится к классицизму, следовательно, это стихотворение должно быть насыщено старославянизмами.
А.С. Пушкин не нарушил эту традицию и использовал в своём произведении старославянизмы, формы и обороты:
Минувших-прошедших;
Старе-старее;
Грядущего-будущего, наступающего;
И т. д.
Стихотворение "Элегия" доминирующее в своём жанре.

Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино - печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.

Но не хочу, о други, умирать;

И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснёт любовь улыбкою прощальной.

А.С. Пушкин написал это стихотворение в 1830 году. Это было в Болдино, и именно тогда он находился под влиянием такого литературного жанра как реализм. Следовательно, преобладающим настроением в его стихотворениях, именно в тот период жизни, является озабоченность, тоска, грусть. Одним словом, под конец своей короткой, но плодовитой жизни, А.С. Пушкин стал реалистом.
Стихотворение "Элегия" состоит из двух строф и, как ни странно, эти две строфы и составляют смысловой контраст этого произведения. В первых строках:
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье - поэт повествует о том, что он уже не так молод, как казалось бы. Оглядываясь назад, он видит прошлое веселье, от которого на душе ему тяжело, нелегко.
Несмотря на всё, душу переполняет тоска по ушедшим дням, она усиливается чувством волнения и иллюзорного будущего, в котором видится "труд и горе". "Труд и горе" для А.С. Пушкина-это его творчество, а горе-это вдохновляющие события, впечатления. И поэт, несмотря на пройденные нелёгкие годы, верит и ждёт "грядущего волнуемое море".
Для поэта, жить-значит мыслить, если он перестанет мыслить, то он умрёт:
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
Мысли отвечают за разум, а страдания-за чувства.
Обыкновенный человек живёт иллюзиями и видит будущее в тумане. А поэт-это полная противоположность обыкновенному человеку, то есть он, как пророк, с точностью предсказывает, что "будут наслажденья меж горестей, забот и треволненья…"
Эти земные, человеческие радости поэта даруют новые творческие возможности:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь…
Скорее всего, А.С. Пушкин гармонией называет момент вдохновенья, когда он может творить. А вымысел и слёзы-это само произведение, над которым он работает.
"И может быть на мой закат печальный
Блеснёт любовь улыбкою прощальной".
В этой цитате создаётся образ его "музы вдохновенья". Он с нетерпеньем ждёт её, и надеется, что она придёт к нему, и он снова полюбит и будет любим.
Доминирующая цель поэта-любовь, которая также, как и муза, является спутником жизни.
"Элегия" по форме-монолог. Оно обращено к "другам"-то есть к единомышленникам, к тем, кто может его понять без каких-либо искажений.
Это стихотворение написано в жанре элегии. Это можно понять из печальной и грустной интонации и тона, так что на душе сразу становится нелегко, даже тяжело.
Элегия А.С. Пушкина-философская. Жанр элегии относится к классицизму, следовательно, это стихотворение должно быть насыщено старославянизмами.
А.С. Пушкин не нарушил эту традицию и использовал в своём произведении старославянизмы, формы и обороты:
Минувших-прошедших;
Старе-старее;
Грядущего-будущего, наступающего;
И т. д.
Стихотворение "Элегия" доминирующее в своём жанре.



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png