АПОСТРОФ выполняет две важные функции: обозначает притяжательный падеж и указывает на сокращение или пропуск букв в некоторых словах. Но не все так просто с этим знаком. В этой публикации мы поговорим подробнее о правилах использования апострофа в английском языке.

Апостроф в притяжательном падеже

Апостроф широко используется в притяжательном падеже существительных.

Апостроф в притяжательном падеже существительных единственного числа

Чаще всего апостроф используется не сам по себе, а в сопровождении окончания -s:

the lion’s mane – грива льва
Mary’s hat – шляпка Мэри
the ship’s captain – капитан корабля
the knight’s shining armour – блистающие доспехи рыцаря
the busman’s holiday – отпуск водителя автобуса
Monday’s child – ребенок, рожденный в понедельник
и т.д.

Если существительное нарицательное (не имя собственное) оканчивается на -s, то все равно апостроф добавляется в сопровождении окончания -s:

the princess’s children – дети принцессы
the hostess’s goodness – гостеприимство хозяйки

Апостроф в притяжательном падеже имен собственных

Некоторую трудность представляют имена собственные, уже оканчивающиеся на -s, такие как:

Thomas
James
Keats
Burns
и т.д.

Сегодня тенденция такова, что, если имя собственное принадлежит какому-либо рядовому человеку, то следует использовать апостроф с последующим окончанием -s:

James’s son – сын Джеймса
Thomas’s car – машина Томаса

Если же речь идет о человеке, представляющем более-менее популярную личность (писатель, поэт и т.п.), то можно использовать оба варианта – с последующем окончанием -s или без него:

Burns’ poems – стихи Бернса
Burns’s poems – стихи Бернса

Dickens’ novels – романы Дикенса
Dickens’s novels – романы Дикенса

Если речь идет о древних, библейских именах, то их притяжательный падеж образуется в основном только при помощи одного апострофа:

Achilles’ heel – ахиллесова пята
Aristophanes’ plays – пьесы Аристофана
Socrates’ philosophy – философия Сократа
Xerxes’ army – армия Ксеркса
Ulisses’ voyages – путешествия Одиссея
Moses’ journey – путешествие Моисея
Jesus’ example – пример Иисуса

Апостроф в притяжательном падеже существительных множественного числа

Если слово во множественном числе, то нужно учитывать, по правилам образовано данное множественное число или нет. Если оно образовано по правилам, т.е. при помощи окончания -s, то апостроф используется сам по себе, в одиночку:

two horses’ mouths – две лошадиные пасти
two boys’ bikes – велосипеды двух мальчиков
two ships’ crews – команды двух кораблей
the ladies’ golf club – женский гольф-клуб
the Mothers’ Union – Союз матерей
ten years’ imprisonment – заключение сроком десять лет

Если множественное число образовано не по правилам (есть такие существительные, множественное число от которых надо заучивать), то апостроф используется в сопровождении с последующим окончанием -s:

the children’s toys – игрушки детей
the Women’s Institute – Женский институт
и т.д.

Апостроф в притяжательном падеже нескольких существительных

Если два человека владеют одной вещью, то апостроф употребляется перед вторым именем:

Steve and Ann’s car – машина Стива и Анны (т.е. Стив и Анна владеют одной машиной)
Tom and Mary’s toys – игрушки Тома и Мэри
Tom, Dick and Harry’s aunt – тетушка Тома, Дика и Гарри
Gilbert and Sullivan’s liht operas – оперетты Гилберта и Салливана

Апостроф в сокращениях

В английском языке ряд слов могут писаться слитно, например:

I + will = I’ll
will + not = won’t
и т.п.

При слиянии слов неминуемо происходит выпадение какой-либо буквы или букв. Чтобы указать на слияние и обозначить выпадение букв, используется апостроф. В английском языке распространены следующие сокращения:

I’ve, you’ve, we’ve, they’ve, I’ll, you’ll, we’ll, they’ll, you’re, we’re, they’re, mustn’t, oughtn’t, shouldn’t, didn’t, she’s, he’s, one’s.

Апостроф в пропусках

Иногда апостроф может использоваться при пропусков частей слова. Это бывает, например, при употреблении нестандартного или диалектного английского языка. Например:

A man’s a man for a’that (= all that)
Человек – это все же человек при всем при том

ne’er-do-well (= never-do-well)
бездельник, никчемный человек

a trip to Jo’burg (= Johannesburg)
поездка в Йоханнесбург

Апостроф во множественном числе

Иногда апостроф может использоваться во множественном числе. Например:

How many l’s are there in parallel?
Сколько букв l в слове parallel?

Before 1789 France was ruled by four Henry’s, sixteen Louis’s and two Francis’s. – До 1789 года Францией правили четыре Генриха, шестнадцать Людовиков и два Франциска.

Для закрепления

В следующих предложениях пропущен апостроф. Определите, где именно.

Упражнение Ответ

1. I cant help it if youve lost money on the purchase.

2. Its not fair to blame Rita. Shes had a hard time recently. Im sure Johns had a hand in the whole affair.

3. The cars brakes are very squeaky, Ill need to go to the garage.

4. The trains driver was arrested after the accident. I m afraid hed been drinking.

5. Its a bit ridiculous to me, but babies early speech patterns are said to be very significant. Whats your opinion?

6. Womens clothes are a lot less conservative than mens – or so Im told.

7. It was a full days walk to the campsite, and wed just about had enough.

8. The firms business is thriving and theyve just won a Queens Export Award.

10. The schools library annex has been destroyed by the vandals mindless rampaging. Its a shame that a few thugs can cause such havoc.

1. I can’t help it if you’ve lost money on the purchase.

2. It’s not fair to blame Rita. She’s had a hard time recently. I’m sure John’s had a hand in the whole affair.

3. The car’s brakes are very squeaky, I’ll need to go to the garage.

4. The train’s driver was arrested after the accident. I’m afraid he’d been drinking.

5. It’s a bit ridiculous to me, but babies’ early speech patterns are said to be very significant. What’s your opinion?

6. Women’s clothes are a lot less conservative than men’s – or so I’m told.

7. It was a full day’s walk to the campsite, and we’d just about had enough.

8. The firm’s business is thriving and they’ve just won a Queen’s Export Award.

Глядя на клавиатуру компьютера, вы, возможно, задумывались об апострофе – и вроде все время вы его видели среди всяких кавычек и тире, и наверняка нужная штука – но вот использовать его в реальной жизни практически не приходилось. Прямо как MS Access в пакете MS Office. Сегодня мы поговорим подробнее про эту “одинарную кавычку” – тем более, что в английском языке она играет заметную роль.

Сразу оговорюсь, что с точки зрения русского языка, называть апостроф знаком препинания неправильно – знаки препинания разделяют слова в предложении, а апостроф (вместе с дефисом и знаком ударения) используется для формирования слов, поэтому относится к совсем другой группе. Впрочем, в английском языке таких строгостей нет – там практически все, что не буква, можно смело называть punctuation mark. Так что не будем задерживаться на формальностях и перейдем к использованию апострофа в английском языке.

Апостроф при сокращении одной или нескольких букв

Начнем с простого – использование апострофа, когда из слова “теряется” одна или несколько букв. Даже если вы только начинаете изучать язык, наверняка уже успели заметить повсеместные I’m, you’ll, don’t, can’t. Или даже что-нибудь типа shouldn’t’ve, хотя первые пару лет изучения английского я бы при виде такого монстра переходил на другую сторону улицы. Расшифровки таких сокращений есть в любом учебнике: I’m = I am, you’ll = you will, don’t = do not и так далее. Даже ужасный shouldn’t’ve на поверку оказывается строгим но справедливым should not have, так что бояться тут особо нечего.

I’ll be back. Я вернусь. (Терминатор).

Итак случай первый: там где сокращается буква или даже часть слова, особенно с местоимениями или модальными глаголами – ставим апостроф. Продолжаем, дальше будет интереснее.

Притяжательный падеж

Следующий случай использования апострофа – формирование possessive case, притяжательного падежа. Притяжательный – это тот, который показывает принадлежность: кому принадлежит или относится то, о чем вы говорите.

Если вы сейчас судорожно перебираете в голове падежи русского языка, пытаясь вспомнить, какой из них притяжательный – расслабьтесь, формально в русском такого нет. Фактически же роль притяжательного падежа играет родительный: дом (чей?) Васи/Пети/Маши, по форме совпадает именно с (кого/чего?) родительным падежом.

Так вот в английском апостроф нужен, чтобы сформировать прятяжательный падеж, проще говоря, чтобы указать принадлежность. Делается это следующим образом: просто добавьте к существительному апостроф и букву s:

This is Jack’s house. Это дом Джека.
One man’s trash is another man’s treasure. Что для одного мусор, для другого сокровище. (буквально “мусор одного человека это сокровище другого”)

Обратите внимание, “владение” совсем не обязательно должно быть в значении “я купил, теперь это мое”, а скорее в значении “относится к”, то есть в широком смысле слова. Тут нет никакого различия с русским языком – “Белое солнце пустыни” вовсе не о том, что пустыня завладела солнцем, а герои “Каникул Пертрова и Васечкина” не стали владельцами летнего перерыва в учебе.

Hey, look. This is John’s school. Смотри это школа Джона (при этом вряд ли Джон владеет учебным заведением, скорее всего, он лишь учится в нем).
This is my sister’s husband. Это муж моей сестры (и не то, что он ей принадлежит).

Сложность №1. Все это не относится к местоимениям

Именно так. Надеюсь, что притяжательные местоимения вы уже успели зазубрить в школе: I – my, you – your, he – his и так далее. Поэтому сложностей здесь не будет – ни в одном из них апострофы не нужны совсем. Особенно коварно в этом смысле местоимение its (Dog wags its tail. Собака виляет своим хвостом) – нет-нет, да где-нибудь захочется написать его как it’s. Проблема в том, что it’s = it is, и используется совершенно в других случаях, использовать его в значении “принадлежащий к it” будет совсем неправильно.

Кстати, путать its/it’s, а также your/you’re, their/they’re – одна из самых распространенных ошибок, которые делают сами носители языка. Прекрасная мотивация разобраться в этой теме как следует, чтобы при случае выпендриться перед американцем или англичанином. Обязательно разберем эту тему подробнее в одной из будущих статей. Пока же – запомним: никаких апострофов в притяжательных местоимениях.

Сложность №2. А что с множественным числом?

Вы еще помните, в английском? Правильно, с помощью добавления s в конце слова. Что же получается – и принадлежность к чему-то и множественность образуются одинаково? Вот незадача! А если надо сказать, что что-то во множественном числе принадлежит кому-то или чему-то? Два раза s писать? Нет, в двойной s необходимости нет, но есть вот такое правило: первая s от множественного числа остается, затем добавляется апостроф чтобы указать принадлежность и… все: dogs’ (относящийся к собакам), houses’ (относящийся к домам) и т.д.

То есть как это все? Звучать ведь это будет одинаково! Ведь когда с живым человеком говоришь, субтитры в воздухе не появляются, на слух не различишь где “игрушка мальчика” (boy’s toy) и “игрушка мальчиков” (boys’ toy)!

А если несколько таких притяжательных идут один за другим? Вот, например, немного преувеличенный, но грамматически безупречный пример:

My sister’s friend’s money – деньги друга моей сестры
My sister’s friends’ money – деньги друзей моей сестры
My sisters’ friend’s money – деньги друга моих сестер
My sisters’ friends’ money – деньги друзей моих сестер

И действительно – все четыре варианта звучат совершенно одинаково. Решение этой проблемы в том, что решения нет. С этим просто придется смириться. С другой стороны, это не так уж и страшно. В реальной жизни ситуации, когда множественное число и притяжательный падеж, объединившись, вырываются из контекста и нападают на вас из-за угла встречаются нечасто.

Апостроф не нужен: множественное число

Чтобы закрыть гештальт с использованием апострофов, давайте еще раз упомянем о множественном числе существительных. Если вы просто образуете множественное число существительных (яблоки, люди, планеты) апостроф не нужен вообще. Dogs – собаки, cats – кошки, pets – домашние животные. Даже если существительное заканчивается на гласную – это не повод добавлять к нему апостроф: tomatoes – помидоры, bananas – бананы. А вот добавление апострофа в этом случае – еще одна популярная ошибка носителей, а также повод для разочарования блюстителей чистоты английского языка.

Но и к такому простому правилу могут быть исключения. Отдельные слова, употребленные во множественном числе могут запутать читателя, поэтому допускается их написание с апострофом. Это, например отдельные буквы или слова – в случае, когда вы имеете в виду именно буквы или слова, а не те идеи которые они выражают.


Dot the i’s and cross the t’s –
Расставить точки над i (и перечеркнуть все t). Когда я был маленький, я все никак не мог взять в толк, какой смысл расставлять точки над “и”. Во-первых, все “и” тогда поменяются на “й”, в во-вторых, то, что у “й” наверху, не совсем точка, а так, загогулина. Все точки над i были расставлены, когда я узнал про английский аналог этой поговорки перечеркнутые t и отмеченные точками i действительно прояснили ситуацию.
No but’s no if’s – никаких отговорок. Буквально – никаких “но”, никаких “если”.

Итак, апостроф – редкий гость в русском языке, все больше попадающийс в переводных книгах – будь это приключения д’Артаньяна или рассказы о’Генри. Другое дело английский язык – там апостроф будет встречаться чуть ли не в каждом предложении. Но не стоит пугаться: если не залезать в тонкие тонкости, правила использования апострофов достаточно просты:

Итак, апостроф нужен, если:
потеряли букву: I’m, he’ll, it’s
хотите сказать, что что-то принадлежит кому-то: John’s house
принадлежит множественному числу: boys’ mother

Но, апостроф не нужен, если это:
обычное множественное число: dogs
притяжательное местоимение: its

Апостроф в английском языке используется по двум причинам: для указания сокращения и принадлежности - что-то принадлежит кому-то. Правила использования апострофа различны в зависимости от типа слова. Апострофы помогают сделать текст понятнее и короче.

Шаги

Часть 1

Используйте апостроф для указания принадлежности

    Используйте апостроф после имени собственного для обозначения принадлежности. Апостроф и «s» после имени собственного означают, что этому лицу, месту или вещи принадлежит то, что следует после его имени или названия. Например, «Mary"s lemons» (лимоны Мэри). Мы знаем, что лимоны принадлежат Мэри благодаря «s». Другие примеры: «China"s foreign policy» (внешняя политика Китая) и «the orchestra"s conductor» (дирижер оркестра).

    • Указание принадлежности может быть делом сложным, и здесь встречаются исключения. К примеру, словосочетание «Sunday"s football game» (воскресный футбольный матч, дословно «футбольный матч воскресенья») технически является неправильным (так как воскресенье не может обладать чем-либо), но и на письме, и разговорной речи оно абсолютно допустимо. «A hard day"s work» (трудная работа, дословно «работа трудного дня») - тоже абсолютно корректная фраза, несмотря на то, что день не может ничем владеть.
  1. Будьте последовательны в использовании апострофа после слов, оканчивающихся на «s». Когда чье-то имя заканчивается на «s», можно использовать апостроф без последующего «s», чтобы указать принадлежность, но лингвисты Chicago Manual of Style, наряду со многими другими предпочитают ставить «s» после апострофа.

    • Заметьте разницу в использовании:
      • Приемлемо : Jones" house (дом Джонса); Francis" window (окно Фрэнсиса); Enders" family (семья Эндерса).
      • Предпочтительно : Jones"s house (дом Джонса); Francis"s window (окно Фрэнсиса); Enders"s family (семья Эндерса).
    • Какой бы стиль вы ни предпочитали в использовании, придерживайтесь его. Не столь важно, какой вариант вы выберете, важно, чтобы вы придерживались его.
  2. Не используйте апостроф для обозначения принадлежности с местоимением «it». «China"s foreign policy» (внешняя политика Китая) является правильным, но, скажем, читатель уже знает, что вы говорите о Китае и вы заменяете название страны местоимением. Если вы планируете указать на принадлежность Китаю чего-либо таким образом, вам необходимо сказать «its foreign policy» (его внешняя политика), но не «it"s».

    • Причина в том, чтобы избежать путаницы между «its» (его, ее), используемым для указания принадлежности, и «it"s», используемым в качестве сокращения «it is». Если вы не уверены, использовать вам апостроф или нет, попробуйте вместо «it"s / its» подставить в предложение «it is» или «it has». Если фраза поменяет или утратит смысл, апостроф не нужен. Например, фразой «it is foreign policy» (это внешняя политика) нельзя заменить фразу «China"s foreign policy» (внешняя политика Китая), поэтому пишите «its» без апострофа.
  3. Используйте апостроф для указания принадлежности, если существительное стоит во множественном числе. Одна из распространенных ошибок - использование апострофа для указания принадлежности чего-либо не одному человеку, а семье. Скажем, у семьи Смартов есть лодка. Для указания принадлежности лодки апостроф будет использоваться следующим образом «the Smarts" boat» (лодка Смартов), а не «the Smart"s boat» (лодка Смарта). Так как мы говорим обо всех членах семьи Смартов, мы ставим фамилию во множественное число, «Smarts» (Смарты). И так как все Смарты (по крайней мере, предположительно) владеют лодкой, мы добавляем апостроф после «s».

    • Если фамилия заканчивается на «s», приведите ее во множественное число до добавления апострофа. Например, если бы вы захотели обсудить семью по фамилии Уильямс (Williams family), то во множественном числе они бы стали «the Williamses» (Уильямсы). Если бы вы захотели указать на их собаку, вы бы сказали «the Williamses" dog» (собака Уильямсов). Если вам кажется, что такая конструкция звучит не слишком гладко - особенно с более сложной фамилией, - можете сказать «the Williams family» (семья Уильямсов) и «the Williams family"s dog» (собака семьи Уильямсов).
    • Если вы перечисляете всех владельцев определенного объекта, знайте, где ставить апостроф. Например, если и Джон и Мэри являются владельцами кота, вы должны написать это как «John and Mary"s cat» (кот Джона и Мэри), а не «John"s and Mary"s cat». «John and Mary» в данном случае являются собирательным существительным, и поэтому нужен только один апостроф.

    Часть 2

    Не используйте апостроф для образования множественного числа

    Часть 3

    Используйте апостроф в сокращениях
    1. Использование апострофов в сокращениях. Иногда, особенно в неформальной письменной речи , апострофы используются для указания, что одна или более букв на письме опускаются. Например, слово «don"t» является сокращением «do not», аналогично образуются «isn"t» («is not»), «wouldn"t» («would not»), и «can"t» («cannot»). Сократить можно также глаголы «is», «has», и «have». Например, мы можем написать «She"s going to school» вместо «She is going to school», «He"s lost the game» вместо «He has lost the game» или «They"ve gone away» вместо «They have gone away».

      Будьте внимательны с «its» и «it"s». Используйте апостроф со словом «it» только когда вы хотите обозначить сокращение «it is» или «it has». «It» ― это местоимение, а местоимения имеют свою собственную притяжательную форму, которая не требует апострофа. Например: «That noise? It"s just the dog eating its bone» (Что за шум? Это собака грызет свою кость). Это может показаться сложным, но «its» образовано по той же схеме, что и другие притяжательные местоимения: his (его), hers (ее), its (его/ее), yours (ваш), ours (наш), theirs (их).

      Если вы пишете письменными буквами, всегда присоединяйте буквы после апострофа к тем, что стоят до него. Например, если вы хотите написать «she"s», сначала напишите слитно «shes», а затем добавьте апостроф.

    • Если вы сомневаетесь, всегда помните, что апострофы почти всегда используются с существительными для обозначения принадлежности. Избегайте использовать апострофы для чего-либо еще.
    • В случае с именем, оканчивающимся на «s», лингвисты из Chicago Manual of Style рекомендует добавлять «s» после апострофа: например, «Charles"s bike» (велосипед Чарльза). Если ваш преподаватель требует от вас придерживаться того или иного правила, так и поступайте. Если же требований нет, просто выберите предпочтительную для себя форму, но будьте последовательны и придерживайтесь одной и той же формы на протяжении отдельно взятой письменной работы (эссе, письма и тому подобного).
    • Книга «Элементы стиля» (The Elements of Style, by W. Strunk, Jr. and E.B. White) - удобное краткое руководство по правописанию и пунктуации. Попробуйте найти его в интернете и пользуйтесь, когда пишете на английском языке.


Апостроф сращивает глагольные формы и показывает принадлежность названиям/именам.

Сращение

Апостроф часто сращивает подлежащее с глаголом (в нейтрально-неформальном стиле) путём замены первых 1 или 2 букв форм am /is /has /have/ them . Он также сращивает частицу not в отрицательных глаголах.

I’ ve done it! – Я сделал это!

You can’ t turn left here – Здесь нельзя поворачивать налево

Другое всё более популярное сращение – замена буквы g в неформальном окончании ing .

Will ya stop talkin’ , hah? – Ты заткнёшься , а ?

Обладание

s ставится сразу за владельцем следующего существительного (группы существительных).

Jen’ s new job is exciting – Новая работа Джен воодушевляет её

John’s shirt is blue – Рубашка Джона — голубая

The men’s suits are black – Костюмы тех мужчин — чёрные

В правильных множественных притяжательных (уже с —s ) апостроф не требует в этом случае лишнего s . Они произносятся одинаково с единственными притяжательными, — просто апостроф смещается на 1 букву дальше.

The horse’s hay is damp – Сено для лошади намокло

The horses’ hay is damp – Сено для лошадей намокло

Однако к именам с s на конце добавляется s с произношением .

It’ s Charles ’ s birthday – Это день рождения Чарльза

Сообладание

С одним обладанием несколькими владельцами апостроф ставится лишь за последним.

John and Jen’ s house – дом Джона и Джен

С индивидуальными владениями апостроф относится к каждому владельцу.

John’s and Jen’s houses are on the same street – Дома Джона и Джен стоят на 1 улице

English Joke

Benny is almost 32 years old. All his friends are now married, but Benny just dates and dates.
Finally, his friend asks him, «What’s the matter, Benny? Are you looking for the perfect woman? Are you really that fussy? Surely you can find someone who suits you?»
«No I just can’t,» Benny replies. «I meet many nice girls, but as soon as I bring them home to meet my parents, my mother doesn’t like them. So I keep on looking!»
«Listen,» his friend suggests, «why don’t you find a girl who’s just like your mother?»
Many weeks go by and again Benny and his friend get together.
«So, have you found the perfect girl? One that’s just like your mother?»
Benny shrugs his shoulders, «Yes, I found one just like mum. Mum loved her right from the start and they have become good friends.»
«So, do I owe you a Mazel Tov? Are you and this girl engaged yet?»
«I’m afraid not. My father can’t stand her!»

Вероятно, каждый из нас помнит, как стоял у меловой доски на уроке прекрасного и могучего русского языка и по какой-то неведомой причине рисовал над словом то дугу, то галочку, то квадратик. Весь этот занимательный процесс пафосно называли разбором слова по морфемам, а именно на: приставку, корень, суффикс и, конечно же, окончание. Об последнем, но только в английском языке, мы сегодня и поговорим. There might be something you don"t know!

Если говорить сугубо языком грамматики, то под понятием «окончание» (ending ) или модным словечком «флексия» (inflexion ) от латинского «to bend» - связывать, подразумевается изменяемая часть, отвечающая за процесс образования различных вариаций одного и того же слова, к основной форме которого добавляются особые элементы. Посредством этих манипуляций выражается грамматические значения, то есть особая роль, которую единица речи выполняет в предложении. К окончаниям в грамматике английского языка относят: притяжательный падеж ("s ); множественное число (-s / -es ); настоящее время 3 лицо + ед.ч. (-s) ; прошедшее время (-d ), (-ed ) или (-t ) и окончание (-ing ). Что ж, теперь по порядку.

Флексия «"s» в английском языке

Притяжательный падеж (possessive case ) используем, когда нам нужно сказать, что что-то кому-то принадлежит. Этот самый падеж образуется путем добавления к концу слова особого знака «" » апострофа и окончания «-s ». Ниже приведены несколько примеров для наглядности.

Окончание -s / -es / -ies в английском языке

Во-первых, простое настоящее время, всем известное как Present Simple. Оно используется, когда мы рассказываем о каких-то фактах или же обычных действиях.
Формируем настоящее время, используя базовую форму инфинитива (без частички to). Золотое правило: третье лицо в единственном числе (he / she / it ) как раз и требует после себя окончание -s / -es / -ies . Например:

Every morning Kelly eats a sandwich with blueberry jam and peanut butter and drinks a mug of coffee for breakfast.
Каждое утро Келли на завтрак съедает сэндвич с черничным джемом и арахисовым маслом и выпивает кружку кофе.

Во-вторых, когда необходимо употребить существительное во множественном числе (plural nouns ), по правилу образования множественного числа к форме существительного в ед.ч., в зависимости от того какая именно буква стоит в конце, добавляется окончание -s / -es / -ies . Например:

Pumpkin, don"t forget to buy 10 donuts , 5 oranges and 3 bananas , please.
Тыковка, не забудь, пожалуйста, купить 10 пончиков, 5 апельсинов и 3 банана.
VERB / NOUN + S VERB / NOUN + ES VERB / NOUN + IES
vowel + y / other cases -ch / -sh / -s / -ss
-x / -z / -o
consonant + y
to slay - he / she / it slays
a gun - guns
to fuss - he / she / it fusses
a coach - coaches
to ply - he / she / it plies
a wherry - wherries

Окончание -ed / -ied / -d / -t в английском языке

Во-первых, окончание -ed присуще правильным английским глаголам (regular verbs), которые употребляются в Past Simple . Как известно, простое прошедшее время используется для констатации факта или описании ряда действий, которые непосредственно шли друг за другом в прошлом. Формула образования: глагол (без to ): bombinate (жужжать) + ed = bombinated (жужжал). Пример в контексте:

James got in the old clunker, started the engine and drove off.
Джеймс сел в свою развалюху, завел мотор и тронулся с места.
VERB + ED VERB + IED VERB + D VERB + T
consonant consonant + y vowel irregular forms
to yell - yelled
to belong - belonged
to vary - varied
to cry - cried
to whine - whined
to bake - baked
to send - sent
to feel - felt

Во-вторых, -ed встречается и у причастия прошедшего времени (participle II ). Причастие — золотая середина, где комфортно уживаются признаки глагола, прилагательного и наречия, которое отвечает на вопрос «что (с)делавший? », «какой? ». Например:

The quote, presented in the article, caught my attention.
Цитата, представленная в статье, привлекла мое внимание.

The quote «какая ?» или «что сделавшая ?» — presented , т.е. действие как бы уже завершено — она уже использовалась в статье. Причастие определяет субъект в предложении, дополняя его новыми фактами и признаками.

Окончание -ing в английском языке

Во-первых, инговое окончание используется при построении длительных английских времен Continuous = Progressive . Например:

Currently, my bearded mate is playing PS4.
В данный момент мой бородатый приятель играет на PS4.

Здесь Present Continuous: вспомогательный глагол-связка to be в нужной форме + инфинитив смыслового глагола без to , но с окончанием -ing . Однако, ко временам, которые подчеркивают действие или состояние в процессе относится и Perfect Continuous = Perfect Progressive . Например:

A bearded mate of mine has been playing PS4 for six hours already.
Мой бородатый приятель играет на PS4 вот уже 6 часов.

Present Perfect Continuous: вспомогательный глагол-связка to have в нужной форме + been + инфинитив смыслового глагола (без to ), но с окончанием -ing .

Во-вторых, -ing встречается и у причастия настоящего времени (participle I ), которое отвечает на ряд следующих вопросов: «какой ?», «что делающий ?», «что делая ?». Пример:

That woman, chilling on the sofa, is my future wifey.
Та женщина, отдыхающая на диване, моя будущая женушка.

Наблюдаем, что причастие образуется посредством присоединения окончания -ing к основной глагольной форме и привносит новые черты, которые характерны подлежащему.

PARTICIPLE I
verb base + -ing
finagle + -ing = finagling

PARTICIPLE II
verb base + -ed
finagle + -ed = finagled

В-третьих, это же самая флексия употребляется и с герундием (gerund ), особой формой глагола, которая ведет себя в предложении как субъект (подлежащее), объект (сказуемое) или предикат (определение/обстоятельство). Герундий в некоторой степени напоминает именно отглагольное существительное, по этой причине на русский может переводится как инфинитив, придаточное предложение или существительное. Несколько примерчиков для иллюстрации:

My buddy’s favourite occupation is hanging out with friends.
Любимое занятие моего приятеля — тусовки с друзьями.
Well, to be honest, I’m not engrossed in pastel drawing .
Ну, если честно, я не увлекаюсь рисованием пастелью.

Типы англоязычных окончаний

Сегодня мы собрали воедино самые распространенные окончания, которые повсеместно используются в английском языке. Надеемся, что отныне у вас сложится полноценная картина о том, что такое окончание, каким оно может быть, когда именно и где его необходимо употреблять. Если же окончаний оказалось мало, то ловите английские суффиксы на десерт. Yummy!

Большая и дружная семья EnglishDom



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png